top of page


外国人採用で迷いやすい「名前表記」問題。正しい対応方法をQ&Aで解説!
外国人スタッフを受け入れる際、多くの企業が最初に戸惑うポイントのひとつが “名前の表記揺れ” です。 母国語表記・ローマ字表記・カタカナ表記が混在し、どれを使うべきか迷うケースも少なくありません。 今回は、外国人採用の現場でよく寄せられる質問にお答えする形で、正しい名前表記の扱い方をわかりやすく解説します。 Q:外国人スタッフの名前表記が母国と日本で異なる場合、どう対応すればよい? A:以下の3つのステップで確認・調整することが重要です。 1️⃣ フルネームの正式な表記を確認する まずは、母国での正式なフルネームを確認することが基本です。 母国語での綴り パスポート表記 ローマ字/カタカナ表記 苗字(姓)と名前(名)の順序 特にアジア圏では、日本と同じく「姓 → 名」の順ですが、欧米圏では「名 → 姓」と順序が逆になるため注意が必要です。 母国語での表記を尊重しつつ、日本語表記との整合性を確認することが大切です。 2️⃣ 日本国内の「公式表記」を基準に整える 日本では、在留カード・住民票・健康保険・税務書類など、正式な記録で使用される表記が統一さ

BuddyCrew
12月3日読了時間: 2分
bottom of page

